-
1 оставить лазейку
1) General subject: hedge, leave a hole -
2 оставить лазейку
-
3 оставить лазейку
-
4 оставить лазейку для чего-л.
• laissеr une fenêtre ouverte sur [[lang name="French"]à] qchСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > оставить лазейку для чего-л.
-
5 оставить для себя лазейку
Diplomatic term: leave oneself a loopholeУниверсальный русско-английский словарь > оставить для себя лазейку
-
6 оставить себе лазейку
vliter. sich (D) ein Hinterpförtchen offen lassen, sich (D) ein Hintertürchen offenhalten, sich (D) ein Hintertürchen offenlassen, sich (D) eine Hintertür offen lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > оставить себе лазейку
-
7 оставить себе лазейку
vgener. asegurarse una salida -
8 оставить себе лазейку
vgener. een zijdeurtje open houdenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > оставить себе лазейку
-
9 оставить себе лазейку
• nechat si zadní vrátka -
10 оставить себе лазейку
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > оставить себе лазейку
-
11 лазейка
жpassagem estreita, pequena abertura, boca f; прн ( уловка) escapatória f, alçapão m, recurso m -
12 fenêtre
(f) окно♦ côté fenêtre место в вагоне возле окна♦ il faut passer par là ou par la fenêtre [ la porte] придётся это сделать, как ни крути♦ laisser une fenêtre ouverte sur [[lang name="French"]à] qch оставить лазейку для чего-л.Современная Фразеология. Русско-французский словарь > fenêtre
-
13 лазейка
-
14 лазейка
ж1) ( үтеп йөрерлек) тишек2) перен. котылу юлы, котылу чарасы ( берәр төрле авыр хәлдән); чигенү юлы -
15 лазейка лазейк·а
-
16 лазейка
-
17 porte
(f) дверь♦ aller aux portes просить под дверью♦ ce n'est pas la porte à côté это не рядом, это не ближний свет♦ ce sont les bagatelles de la porte это пустяки, это не стоит внимания♦ c'est la porte ouverte à qch [[lang name="French"]à tous les abus, etc.] это открывает широкое поле для чего-л. (злоупотреблений и т. д.)♦ [lang name="French"]chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre от него не отвяжешься♦ compter les clous de la porte долго дожидаться под дверью♦ de porte en porte из дома в дом♦ enfoncer une porte ouverte ломиться в открытую дверь♦ entrer par la grande porte занять сразу же высокое положение на новом месте1) выслужиться из рядовых2) попасть куда-л. по знакомству, по протекции♦ faire le [[lang name="French"]du] porte-à-porte собирать пожертвования [подписи], переходя из дома в дом♦ fermer [[lang name="French"]interdire, condamner] sa porte à qn отказать кому-л. от дома♦ forcer la porte de qn вломиться к кому-л.♦ frapper à la bonne porte обратиться по назначению♦ frapper à toutes les portes обивать пороги; повсюду искать помощи, участия; стучать во все двери♦ garder la porte никого не впускать♦ il faut que la porte soit ouverte ou fermée надо, чтобы ситуация была предельно ясной♦ il y a des balayures à chaque porte нет семьи, где всё было бы идеально гладко♦ mettre [[lang name="French"]flanquer, jeter] qn à la porte выставить, вышвырнуть кого-л. за дверь♦ la porte! вон отсюда!; закрой дверь с той стороны!♦ la porte mal graissée chante не подмажешь, не поедешь♦ laisser la porte ouverte à qch оставить возможность для каких-л. действий♦ prendre la porte ретироваться♦ qch est à la porte что-то вот-вот случится, произойдёт♦ que chacun balaie devant sa porte пусть каждый занимается только своим делом, не вмешиваясь в чужие1) поговорить с кем-л. на ходу2) не пускать кого-л. дальше прихожей♦ se menager une porte de sortie обеспечить себе пути к отступлению♦ sortir par la grande porte уйти с честью с занимаемой должности♦ tenir porte close à qn не впускать кого-л. к себе1) не застать никого дома2) стучаться в запертую дверь♦ trouver une porte de sortie найти выход из затруднительного положения [лазейку, увёртку]
См. также в других словарях:
Лазейку для себя оставить — (иноск.) себя не забывать. Ср. Хоть правда, что она свела строенье такъ, Чтобы не ворвался въ него никто никакъ, Да только для себя оставила лазейку. Крыловъ. Лиса строитель … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
лазейку для себя оставить — (иноск.) себя не забывать Ср. Хоть правда, что она свела строенье так, Чтобы не ворвался в него никто никак, Да только для себя оставила лазейку. Крылов. Лиса строитель … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Оставлять/ оставить для себя лазейку — Книжн. Ирон. Оставлять для себя возможность увильнуть от ответственности. БМС 1998, 330 … Большой словарь русских поговорок
оста́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. оставлять). 1. Уходя, не взять с собой. Оставить деньги дома. □ Когда я однажды попытался заглянуть в книгу, оставленную им на столе, он вырвал ее у меня из рук. Короленко, История моего современника. Князь то… … Малый академический словарь
Несравненное право — Жанр: эпическое фэнтези Автор: Вера Камша Язык оригинала: русский Год написания: 2001 … Википедия
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия
Список серий телесериала «Как я встретил вашу маму» — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
ГОББС Томас — (Hobbes, Thomas) ТОМАС ГОББС (1588 1679), английский философ и литератор, известный прежде всего своим трактатом о государстве Левиафаном. Родился 5 апреля 1588 в Малмсбери (графстве Глостершир) раньше положенного срока, после того как его мать… … Энциклопедия Кольера
САН-ФРАНЦИСКО КОНФЕРЕНЦИЯ 1945 — происходила с 25. IV по 26. VI. Она была созвана по соглашению между союзными державами правительством США от имени правительств СССР, Англии и Китая во исполнение решения Крымской конференции (см.) об учреждении международной организации для… … Дипломатический словарь
нараспашку(говорить) — иноск.: открыто, откровенно (намек на одежду, не подпоясанную, не застегнутую, открытую, так что полы распахиваются) Ср. Нараспашку жить вольно, не стесняясь. Ср. Очень верю (что вы довольно скромны)... а потому рискую говорить с вами совершенно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона